Exercicios.
Tradución castelán-galego
- ¡Hay que barrer! Barrimos el barro del suelo. ¡Hai que varrer! o barro/lama do chan.
- ¡No mientas! Miente quien tiene cosas que ocultar. ¡Non ! quen ten cousas que agachar.
- ¡No te valdrá de nada!: Non che de nada.
- ¡Que destituyan a ese concejal!: Que ese concelleiro.
- ¡Sonríe, sonríe! que te leeré los errores que has cometido. ¡ , ! que che os erros que .
- ¿Leíste la novela que tradujo Darío Xohán Cabana? a novela que Darío Xohán Cabana?
- ¿Los amontono aquí? aquí?
- ¿No oyes? Dice que no quepo y aunque no quiera me echará. ¿Non ? Di que non e aínda que non queira .
- A ver si te callas y no te despiertas tan temprano. A ver se e non tan cedo.
- Abriais la puerta para acecharnos. a porta para asexarnos.
- Al derretir el tocino en la sartén, obtendrás un buen aceite. Ao o touciño na tixola, un bo aceite.
- Anduve por allí pero no lo encontré. por alí pero non o encontrei.
2- Traduce
Traduce ao galego estes versos dun coñecido poema de Pablo Neruda.
PUEDO escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis
brazos. La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
(…)